LangFM artwork

LangFM

91 episodes - English - Latest episode: over 4 years ago - ★★★★★ - 1 rating

A podcast about language and what people do with it: Conversations and stories with interpreters, translators, copywriters, and other fun professions and passions.

Society & Culture dolmetschen interpreting interpretation translation language voice accent übersetzen
Homepage Apple Podcasts Google Podcasts Overcast Castro Pocket Casts RSS feed

Episodes

Episode 23: 22: Tess Whitty

April 20, 2016 12:00 - 24 minutes - 19.7 MB

My guest on episode 22 of LangFM is Tess Whitty, a translator, fellow language podcaster - and a fellow European, who now lives in Utah. We talk about how Tess got there, about marketing and podcasting and many other interesting things. Show notes:... My guest on episode 22 of LangFM is Tess Whitty, a translator, fellow language podcaster - and a fellow European, who now lives in Utah. We talk about how Tess got there, about marketing and podcasting and many other interesting things. Show...

22: Tess Whitty

April 20, 2016 12:00 - 24 minutes - 19.7 MB

My guest on episode 22 of LangFM is Tess Whitty, a translator, fellow language podcaster - and a fellow European, who now lives in Utah. We talk about how Tess got there, about marketing and podcasting and many other interesting things. Show notes:... My guest on episode 22 of LangFM is Tess Whitty, a translator, fellow language podcaster - and a fellow European, who now lives in Utah. We talk about how Tess got there, about marketing and podcasting and many other interesting things. Show...

Episode 22: 21: Demos ex machina? Multilingual communication with Mathew Lowry

March 31, 2016 12:00 - 56 minutes - 45.1 MB

On episode 21 of LangFM, I talk to European communication strategist Mathew Lowry (that's only one 'T'). Please do check out the show notes for more information and many more links. We talk about Mathew's background, communicating Europe,... On episode 21 of LangFM, I talk to European communication strategist Mathew Lowry (that's only one 'T'). Please do check out the show notes for more information and many more links. We talk about Mathew's background, communicating Europe, multilingual...

21: Demos ex machina? Multilingual communication with Mathew Lowry

March 31, 2016 12:00 - 56 minutes - 45.1 MB

On episode 21 of LangFM, I talk to European communication strategist Mathew Lowry (that's only one 'T'). Please do check out the show notes for more information and many more links. We talk about Mathew's background, communicating Europe,... On episode 21 of LangFM, I talk to European communication strategist Mathew Lowry (that's only one 'T'). Please do check out the show notes for more information and many more links. We talk about Mathew's background, communicating Europe, multilingual...

Episode 21: 20: Sergio Llorian and VoiceBoxer

March 09, 2016 05:43 - 36 minutes - 29.7 MB

My guest on episode 20 of LangFM is Sergio Llorian. ​Sergio is the CEO and co-founder of VoiceBoxer, an online platform for conferences, presentations and webinars, that also allows for interpretation and slides in multiple languages. Show notes:... My guest on episode 20 of LangFM is Sergio Llorian. ​Sergio is the CEO and co-founder of VoiceBoxer, an online platform for conferences, presentations and webinars, that also allows for interpretation and slides in multiple languages. Show not...

20: Sergio Llorian and VoiceBoxer

March 09, 2016 05:00 - 36 minutes - 29.7 MB

My guest on episode 20 of LangFM is Sergio Llorian. ​Sergio is the CEO and co-founder of VoiceBoxer, an online platform for conferences, presentations and webinars, that also allows for interpretation and slides in multiple languages. Show notes:... My guest on episode 20 of LangFM is Sergio Llorian. ​Sergio is the CEO and co-founder of VoiceBoxer, an online platform for conferences, presentations and webinars, that also allows for interpretation and slides in multiple languages. Show not...

Episode 20: Sharing the small world of interpreting through podcasts

March 04, 2016 23:03 - 5 minutes - 5.54 MB

A guest podcast on the ProZ.com blog: https://prozcomblog.com/2015/11/20/guest-podcast-sharing-the-small-world-of-interpreting-through-podcasts/ A guest podcast on the ProZ.com blog: https://prozcomblog.com/2015/11/20/guest-podcast-sharing-the-small-world-of-interpreting-through-podcasts/

Sharing the small world of interpreting through podcasts

March 04, 2016 23:00 - 5 minutes - 5.54 MB

A guest podcast on the ProZ.com blog: https://prozcomblog.com/2015/11/20/guest-podcast-sharing-the-small-world-of-interpreting-through-podcasts/ A guest podcast on the ProZ.com blog: https://prozcomblog.com/2015/11/20/guest-podcast-sharing-the-small-world-of-interpreting-through-podcasts/

Episode 19: 19: Sketchnoting, with Linda Saukko-Rauta

February 17, 2016 10:30 - 33 minutes - 27.2 MB

Linda Saukko-Rauta is a language-teacher turned sketchnoter based in Jyväskylä, Finland. Listen in as we talk about how doodling in work meetings propelled her into a successful freelance career as a sketchnoter. What is sketchnoting, you ask? Linda... Linda Saukko-Rauta is a language-teacher turned sketchnoter based in Jyväskylä, Finland. Listen in as we talk about how doodling in work meetings propelled her into a successful freelance career as a sketchnoter. What is sketchnoting, you a...

19: Sketchnoting, with Linda Saukko-Rauta

February 17, 2016 10:30 - 33 minutes - 27.2 MB

Linda Saukko-Rauta is a language-teacher turned sketchnoter based in Jyväskylä, Finland. Listen in as we talk about how doodling in work meetings propelled her into a successful freelance career as a sketchnoter. What is sketchnoting, you ask? Linda... Linda Saukko-Rauta is a language-teacher turned sketchnoter based in Jyväskylä, Finland. Listen in as we talk about how doodling in work meetings propelled her into a successful freelance career as a sketchnoter. What is sketchnoting, you a...

Episode 18: 18: Dan Kenig and Intragloss

January 29, 2016 12:00 - 45 minutes - 36.8 MB

Listen in as I talk to Dan Shalit Kenig, an EU-accredited conference interpreter based in Tel Aviv with a very interesting biography. And a knack for technology: Together with a programmer, he has developed Intragloss, a glossary application focussed... Listen in as I talk to Dan Shalit Kenig, an EU-accredited conference interpreter based in Tel Aviv with a very interesting biography. And a knack for technology: Together with a programmer, he has developed Intragloss, a glossary applicati...

18: Dan Kenig and Intragloss

January 29, 2016 12:00 - 45 minutes - 36.8 MB

Listen in as I talk to Dan Shalit Kenig, an EU-accredited conference interpreter based in Tel Aviv with a very interesting biography. And a knack for technology: Together with a programmer, he has developed Intragloss, a glossary application focussed... Listen in as I talk to Dan Shalit Kenig, an EU-accredited conference interpreter based in Tel Aviv with a very interesting biography. And a knack for technology: Together with a programmer, he has developed Intragloss, a glossary applicati...

Episode 17: 17: Introducing Glossary Assistant

December 10, 2015 14:15 - 28 minutes - 19.8 MB

In this episode, I talk to developer Reg Martin, the person behind Glossary Assistant for Android. Glossary Assistant is an app that Reg created for his wife, who works as a conference interpreter. If you want to get started using it, tune in and... In this episode, I talk to developer Reg Martin, the person behind Glossary Assistant for Android. Glossary Assistant is an app that Reg created for his wife, who works as a conference interpreter. If you want to get started using it, tune in ...

17: Introducing Glossary Assistant

December 10, 2015 14:15 - 28 minutes - 19.8 MB

In this episode, I talk to developer Reg Martin, the person behind Glossary Assistant for Android. Glossary Assistant is an app that Reg created for his wife, who works as a conference interpreter. If you want to get started using it, tune in and... In this episode, I talk to developer Reg Martin, the person behind Glossary Assistant for Android. Glossary Assistant is an app that Reg created for his wife, who works as a conference interpreter. If you want to get started using it, tune in ...

16: Martina Russo, translator at work

December 02, 2015 10:00 - 16 minutes - 15 MB

Martina is a translator based in Milan, who has travelled quite a bit. She has also come up with a great idea for you to tell the world about what you're doing on your computer or tablet: decals.

Episode 16: 16: Martina Russo, translator at work

December 02, 2015 10:00 - 16 minutes - 14.7 MB

Martina is a translator based in Milan, who has travelled quite a bit. She has also come up with a great idea for you to tell the world about what you're doing on your computer or tablet: decals. Show notes: www.adrechsel.de/langfm/martinarusso Martina is a translator based in Milan, who has travelled quite a bit. She has also come up with a great idea for you to tell the world about what you're doing on your computer or tablet: decals. Show notes: www.adrechsel.de/langfm/martinarusso

Episode 15: 15: Geeking out with Josie Holley and Joshua Goldsmith

November 18, 2015 13:00 - 51 minutes - 46.8 MB

Josie Holley and Joshua Goldsmith are dyed-in-the-wool tablet interpreters. Their final thesis at the University of Geneva covered the use of tablets in consecutive interpreting. Listen in as we geek out about tablets, styli, apps and their research... Josie Holley and Joshua Goldsmith are dyed-in-the-wool tablet interpreters. Their final thesis at the University of Geneva covered the use of tablets in consecutive interpreting. Listen in as we geek out about tablets, styli, apps and their...

15: Geeking out with Josie Holley and Joshua Goldsmith

November 18, 2015 13:00 - 51 minutes - 46.8 MB

Josie Holley and Joshua Goldsmith are dyed-in-the-wool tablet interpreters. Their final thesis at the University of Geneva covered the use of tablets in consecutive interpreting. Listen in as we geek out about tablets, styli, apps and their research... Josie Holley and Joshua Goldsmith are dyed-in-the-wool tablet interpreters. Their final thesis at the University of Geneva covered the use of tablets in consecutive interpreting. Listen in as we geek out about tablets, styli, apps and their...

14: Bonjour, Berlin - mit Caroline Elias

November 06, 2015 14:30 - 57 minutes - 46.3 MB

Ein Gespräch mit Caroline Elias, Hörfunkjournalistin und Dolmetscherin "auf dem zweiten Bildungsweg" über Bücher, Radio, Film und - natürlich - das Dolmetschen. Show notes: www.adrechsel.de/langfm/carolineelias Ein Gespräch mit Caroline Elias, Hörfunkjournalistin und Dolmetscherin "auf dem zweiten Bildungsweg" über Bücher, Radio, Film und - natürlich - das Dolmetschen. Show notes: www.adrechsel.de/langfm/carolineelias

Episode 14: 14: Bonjour, Berlin - mit Caroline Elias

November 06, 2015 14:30 - 57 minutes - 46.3 MB

Ein Gespräch mit Caroline Elias, Hörfunkjournalistin und Dolmetscherin "auf dem zweiten Bildungsweg" über Bücher, Radio, Film und - natürlich - das Dolmetschen. Show notes: www.adrechsel.de/langfm/carolineelias Ein Gespräch mit Caroline Elias, Hörfunkjournalistin und Dolmetscherin "auf dem zweiten Bildungsweg" über Bücher, Radio, Film und - natürlich - das Dolmetschen. Show notes: www.adrechsel.de/langfm/carolineelias

Episode 13: 13: Geneva calling: Ewandro Magalhaes

October 21, 2015 09:00 - 49 minutes - 34.1 MB

Ewandro tells me how he made it from fitness instructor to A-level interpreter, from Brasil to Monterey to Geneva. We take a deep dive into remote participation at ITU meetings in Geneva and how both interpreters and delegates adapt. Ewandro also... Ewandro tells me how he made it from fitness instructor to A-level interpreter, from Brasil to Monterey to Geneva. We take a deep dive into remote participation at ITU meetings in Geneva and how both interpreters and delegates adapt. Ewandro a...

13: Geneva calling: Ewandro Magalhaes

October 21, 2015 09:00 - 49 minutes - 34.1 MB

Ewandro tells me how he made it from fitness instructor to A-level interpreter, from Brasil to Monterey to Geneva. We take a deep dive into remote participation at ITU meetings in Geneva and how both interpreters and delegates adapt. Ewandro also... Ewandro tells me how he made it from fitness instructor to A-level interpreter, from Brasil to Monterey to Geneva. We take a deep dive into remote participation at ITU meetings in Geneva and how both interpreters and delegates adapt. Ewandro a...

12: AIIC-Workshop "Dolmetscher für Dolmetscher" 2015

October 07, 2015 09:00 - 48 minutes - 38.5 MB

Am 5. September 2015 fand in Köln wieder einmal der jährliche "Dolmetscher-für-Dolmetscher"-Workshop der AIIC-Region Deutschland statt. Dieser Podcast ist ein akustischer Einblick in den Weiterbildungstag. Show notes: www.adrechsel.de/langfm/dfd2015 Am 5. September 2015 fand in Köln wieder einmal der jährliche "Dolmetscher-für-Dolmetscher"-Workshop der AIIC-Region Deutschland statt. Dieser Podcast ist ein akustischer Einblick in den Weiterbildungstag. Show notes: www.adrechsel.de/langfm/d...

Episode 12: 12: AIIC-Workshop "Dolmetscher für Dolmetscher" 2015

October 07, 2015 09:00 - 48 minutes - 38.5 MB

Am 5. September 2015 fand in Köln wieder einmal der jährliche "Dolmetscher-für-Dolmetscher"-Workshop der AIIC-Region Deutschland statt. Dieser Podcast ist ein akustischer Einblick in den Weiterbildungstag. Show notes: www.adrechsel.de/langfm/dfd2015 Am 5. September 2015 fand in Köln wieder einmal der jährliche "Dolmetscher-für-Dolmetscher"-Workshop der AIIC-Region Deutschland statt. Dieser Podcast ist ein akustischer Einblick in den Weiterbildungstag. Show notes: www.adrechsel.de/langfm/d...

11: Terminologie am Küchentisch: Anja Rütten und Leonie Wagener

September 30, 2015 09:00 - 48 minutes - 44.6 MB

Nehmt euch einen Stuhl und setzt euch an den Küchentisch. Thema heute: Terminologie und Konferenzvorbereitung im digitalen Zeitalter. Mit meinen Gästen Anja Rütten und Leonie Wagener. Show notes: www.adrechsel.de/langfm/terminologie Nehmt euch einen Stuhl und setzt euch an den Küchentisch. Thema heute: Terminologie und Konferenzvorbereitung im digitalen Zeitalter. Mit meinen Gästen Anja Rütten und Leonie Wagener. Show notes: www.adrechsel.de/langfm/terminologie

Episode 11: 11: Terminologie am Küchentisch: Anja Rütten und Leonie Wagener

September 30, 2015 09:00 - 48 minutes - 44.6 MB

Nehmt euch einen Stuhl und setzt euch an den Küchentisch. Thema heute: Terminologie und Konferenzvorbereitung im digitalen Zeitalter. Mit meinen Gästen Anja Rütten und Leonie Wagener. Show notes: www.adrechsel.de/langfm/terminologie Nehmt euch einen Stuhl und setzt euch an den Küchentisch. Thema heute: Terminologie und Konferenzvorbereitung im digitalen Zeitalter. Mit meinen Gästen Anja Rütten und Leonie Wagener. Show notes: www.adrechsel.de/langfm/terminologie

10: A cup of coffee with Elisabet Tiselius

September 23, 2015 09:00 - 58 minutes - 53.6 MB

This is the first podcast episode ever recorded live with a guest in the same room, and it was great. I chatted with Elisabet Tiselius, aka Tulkur, about how she became an interpreter and an interpreter teacher, about the cooperation between... This is the first podcast episode ever recorded live with a guest in the same room, and it was great. I chatted with Elisabet Tiselius, aka Tulkur, about how she became an interpreter and an interpreter teacher, about the cooperation between interp...

Episode 10: 10: A cup of coffee with Elisabet Tiselius

September 23, 2015 09:00 - 58 minutes - 53.6 MB

This is the first podcast episode ever recorded live with a guest in the same room, and it was great. I chatted with Elisabet Tiselius, aka Tulkur, about how she became an interpreter and an interpreter teacher, about the cooperation between... This is the first podcast episode ever recorded live with a guest in the same room, and it was great. I chatted with Elisabet Tiselius, aka Tulkur, about how she became an interpreter and an interpreter teacher, about the cooperation between interp...

Episode 9: 9: Falling down stairs. How I became an interpreter

September 09, 2015 09:00 - 12 minutes - 11.8 MB

The story of my life - from an interpreter's perspective Show notes: www.adrechsel.de/langfm/how-i-became-an-interpreter The story of my life - from an interpreter's perspective Show notes: www.adrechsel.de/langfm/how-i-became-an-interpreter

9: Falling down stairs. How I became an interpreter

September 09, 2015 09:00 - 12 minutes - 11.8 MB

The story of my life - from an interpreter's perspective Show notes: www.adrechsel.de/langfm/how-i-became-an-interpreter The story of my life - from an interpreter's perspective Show notes: www.adrechsel.de/langfm/how-i-became-an-interpreter

Episode 8: 8: Today's special with Andrea Alvisi

September 02, 2015 09:00 - 45 minutes - 25.8 MB

I talk to Andrea Alvisi - an Italian translator, interpreter, interpreter trainer and foodie based in Leeds - about his journey from Italy to Kaliningrad to Leeds. Show notes: www.adrechsel.de/langfm/andrea-alvisi I talk to Andrea Alvisi - an Italian translator, interpreter, interpreter trainer and foodie based in Leeds - about his journey from Italy to Kaliningrad to Leeds. Show notes: www.adrechsel.de/langfm/andrea-alvisi

8: Today's special with Andrea Alvisi

September 02, 2015 09:00 - 45 minutes - 25.8 MB

I talk to Andrea Alvisi - an Italian translator, interpreter, interpreter trainer and foodie based in Leeds - about his journey from Italy to Kaliningrad to Leeds. Show notes: www.adrechsel.de/langfm/andrea-alvisi I talk to Andrea Alvisi - an Italian translator, interpreter, interpreter trainer and foodie based in Leeds - about his journey from Italy to Kaliningrad to Leeds. Show notes: www.adrechsel.de/langfm/andrea-alvisi

Episode 7: 7: No one left behind - with Robert Ham

August 24, 2015 09:00 - 32 minutes - 18.6 MB

My guest, Robert Ham, is a two-time Emmy-winning filmmaker and former Army combat documentarian. He spent time in Afghanistan as a soldier and relied heavily on the work of an interpreter. Robert now runs a crowdfunding campaign on Kickstarter for a... My guest, Robert Ham, is a two-time Emmy-winning filmmaker and former Army combat documentarian. He spent time in Afghanistan as a soldier and relied heavily on the work of an interpreter. Robert now runs a crowdfunding campaign on Kickstar...

7: No one left behind - with Robert Ham

August 24, 2015 09:00 - 32 minutes - 18.6 MB

My guest, Robert Ham, is a two-time Emmy-winning filmmaker and former Army combat documentarian. He spent time in Afghanistan as a soldier and relied heavily on the work of an interpreter. Robert now runs a crowdfunding campaign on Kickstarter for a... My guest, Robert Ham, is a two-time Emmy-winning filmmaker and former Army combat documentarian. He spent time in Afghanistan as a soldier and relied heavily on the work of an interpreter. Robert now runs a crowdfunding campaign on Kickstar...

6: Patrick Kendrick and the beautiful game

August 19, 2015 12:30 - 53 minutes - 24.6 MB

Listen in as Patrick and I explore his work as a football commentator and interpreter oscillating between the UK, Italy, France and Portugal. Show notes: www.adrechsel.de/langfm/o-jogo-bonito-com-patrick-kendrick Listen in as Patrick and I explore his work as a football commentator and interpreter oscillating between the UK, Italy, France and Portugal. Show notes: www.adrechsel.de/langfm/o-jogo-bonito-com-patrick-kendrick

Episode 6: 6: Patrick Kendrick and the beautiful game

August 19, 2015 12:30 - 53 minutes - 24.6 MB

Listen in as Patrick and I explore his work as a football commentator and interpreter oscillating between the UK, Italy, France and Portugal. Show notes: www.adrechsel.de/langfm/o-jogo-bonito-com-patrick-kendrick Listen in as Patrick and I explore his work as a football commentator and interpreter oscillating between the UK, Italy, France and Portugal. Show notes: www.adrechsel.de/langfm/o-jogo-bonito-com-patrick-kendrick

5: Rocking the boat with Jonathan Downie

August 13, 2015 12:30 - 48 minutes - 45.1 MB

If you don't know Jonathan yet, you're in for a treat. Find out about his PhD and his upcoming book "The successful interpreter" - and many other things, including monkeys, church interpreters and chocolate teapots. Quotes I liked - very shareable! "A good interpreter is someone who can't get enough information about whatever." "We need to care about the outcome of the event that we're at." "If we play the 'invisible interpreter' card for too much longer, we will be replaced and it will be ou...

4: A conversation with Holly Behl

August 04, 2015 12:30 - 30 minutes - 17.8 MB

In this episode, we have the pleasure to meet Holly Behl. She is an interpreter and translator for English and Spanish based in Dallas, Texas. Holly and I talk about how a volunteering opportunity in Mexico led her to become an interpreter, what her job looks like and how she uses her Samsung tablet and a handful of clever apps to be more productive.

3: Das Alexander-Doppelpack

July 08, 2015 09:00 - 32 minutes - 15.3 MB

Diese Ausgabe von LangFM ist auf Deutsch: Ich spreche mit meinem Namensvetter und Kollegen Alexander Gansmeier aus München. Er erzählt darüber, wie er zum Dolmetschen gekommen ist, was das Gute an Berufsverbänden ist und warum er nach Umberto Eco eingeschlafen ist.

2: A podcast about podcasts

July 01, 2015 14:00 - 5 minutes - 5.56 MB

This episode is a meta-podcast. A podcast about podcasts. That's right. I'm on a mission to making podcasts hugely popular among interpreters. What is a podcast, you ask? The short answer is: LangFM is one. And here is the long answer, according to Wikipedia: A podcast is a digital medium that consists of an episodic series of audio or digital radio, subscribed to and downloaded through web syndication or streamed online to a computer or mobile device. The word is a neologism and portmanteau...

1: A conversation with Barry Olsen

June 23, 2015 19:00 - 40 minutes - 18.7 MB

In this first instalment of the LangFM podcast, I talk to fellow technology enthusiast Barry Slaughter Olsen. Barry is an interpreter, interpreter trainer at MIIS, General Manager of Multilingual at ZipDX and one of the co-founders of InterpretAmerica. Our topics range from the past of lost luggage to the future of technology-enhanced interpreting.

Twitter Mentions

@deutsch_profi 2 Episodes
@language_news 2 Episodes
@hbehl 1 Episode
@acginterpret 1 Episode
@iljich 1 Episode
@professorolsen 1 Episode
@integlangsbiz 1 Episode