正好在上一篇Blog和Podcast發表之後,我在LinkedIn上被打到一則不認識的人貼文,我不知道真實出處,但至少我是從他的貼文上看來的,所以我就提供他的連結,而文章的原文是



English is a language, not a measure of intelligence. Don’t look down on someone who speaks “broken English”. It means they know another language.

 

我簡單翻譯一下



英文是一個語言,不是用來衡量智慧的指標。不要小看說破英文的人,這其實意味著他們懂另一種語言。

 

就字面上直接來看,我其實挺認同的,也跟我上一篇部落格想要表達的意思差不多,其實能懂多少語言,代表的是觸角能夠碰到多遠,看得懂英文,就能閱覽所有英文文件,能懂印度語,就能吸收所有印度文件,依此類推,畢竟世界這麼大,語言還是造成各國之間的隔閡,這也是大家一直想靠機器翻譯打破的藩籬。