OnTranslation artwork

OnTranslation

20 episodes - English - Latest episode: about 1 month ago - ★★★★★ - 3 ratings

A discussion of the linguistic and cultural issues and controversies of translation from the classical past to the global present, hosted by Dr. Mohammed Albakry (Prof. of English and linguistics,  Middle Tennessee State University.) 

Books Arts Society & Culture translation linguistics languages language arts translators culture education literature classics global
Homepage Apple Podcasts Google Podcasts Overcast Castro Pocket Casts RSS feed

Episodes

Season 2-Episode 014: How not to review a translation?

March 21, 2024 16:00 - 27 minutes - 19.2 MB

In this episode, host Mohammed Albakry and guest Hans Gabriel discuss the best practices and the do’s and don’ts of reviewing literary translations. Thanks for listening! Follow us on X @Ontranslation1

Season 2-Episode 013: Updating Shakespeare’s language: Translation or adaptation?

February 02, 2024 23:00 - 33 minutes - 23 MB

A panel of theater practitioners and academics discusses  the challenges of updating and modernizing Shakespeare’s plays for a contemporary English-speaking audience, and whether this artistic practice is co-creation,  adaptation, or translation.  Thanks for listening! Follow us on X @Ontranslation1

Episode 012: What is translationese?

January 23, 2024 20:00 - 16 minutes - 11.3 MB

In this episode, host Mohammed Albakry discusses  the notion of “translationese,” what we mean by it it, as well as its main distinguishing features.

Season 2-Episode 02: What is translationese?

January 23, 2024 20:00 - 16 minutes - 11.3 MB

In this episode, host Mohammed Albakry discusses  the notion of “translationese,” what we mean by it it, as well as its main distinguishing features.

Season 2-Episode 012: What is translationese?

January 23, 2024 20:00 - 16 minutes - 11.3 MB

In this episode, host Mohammed Albakry discusses  the notion of “translationese,” what we mean by it it, as well as its main distinguishing features. Thanks for listening! Follow us on X @Ontranslation1

Episode 011: Translating the Odyssey

January 21, 2024 00:00 - 22 minutes - 15.4 MB

In this episode, host Mohammed Albakry talks to Jesse Peart about the translation history of Homer's Odyssey into English and the differences among some of the key translations.

Season 2-Episode 011: Translating the Odyssey

January 21, 2024 00:00 - 22 minutes - 15.4 MB

In this episode, host Mohammed Albakry talks to Jesse Peart about the translation history of Homer's Odyssey into English and the differences among some of the key translations. Thanks for listening! Follow us on X @Ontranslation1

Season 2-Episode 01: Translating the Odyssey

January 21, 2024 00:00 - 22 minutes - 15.4 MB

In this episode, host Mohammed Albakry talks to Jesse Peart about the translation history of Homer's Odyssey into English and the differences among some of the key translations.

Episode 010: Bible Translation

December 28, 2021 15:00 - 28 minutes - 19.5 MB

In this episode, host Mohammed Albakry talks to Payton Armstrong about the history a of Bible translation, the main biblical genre, and the different approaches to biblical translation. Thanks for listening! Follow us on X @Ontranslation1

Episode 010: Bible Translation with Payton Armstrong

December 28, 2021 15:00 - 28 minutes - 19.5 MB

Mohammed Albakry talks to Payton Armstrong about the history and genre of Bible translation and the different approaches to biblical translation.

Episode 009: Metaphors of Translation

December 07, 2021 14:00 - 18 minutes - 13 MB

A discussion of the different metaphors used to represent the act of translation, and what they can tell us about the status of translation and translators. Thanks for listening! Follow us on X @Ontranslation1

Episode 008: Science Fiction in Translation

May 20, 2019 16:00 - 29 minutes - 13.5 MB

In this episode, host Mohammed Albakry interviews translator and editor Rachel S. Cordasco on translating science fiction and speculative fiction. Mohammed and Rachel discuss geopolitical shifts in speculative fiction beyond the west, and the specific challenges of translating neologisms. Thanks for listening! Follow us on X @Ontranslation1

Episode 007: Translating Humor

April 08, 2019 04:00 - 23 minutes - 10.8 MB

A discussion of the challenges in translating different types of humor, from linguistically embedded forms such as puns to more "prosaic" types that may have different cultural resonances.  Thanks for listening! Follow us on X @Ontranslation1

Episode 006: Voices in Translation

January 29, 2019 05:00 - 24 minutes - 11.2 MB

In this episode, host Mohammed Albakry interviews Lynn Palermo, a translator from French. They talk about her work translating Fabienne Kanor's novel, the collaborative process in translation, teaching translation, and much more. Thanks for listening! Follow us on X @Ontranslation1

Episode 006: Voices in Translation: An Interview with Lynn Palermo

January 29, 2019 05:00 - 24 minutes - 11.2 MB

Mohammed Albakry interviews Lynn Palermo, a translator from French and winner of a 2019 NEA Translation Grant Award. They talk about her work translating Fabienne Kanor's novel, the collaborative process in translation, teaching translation, and much more.

Episode 005: Translation as Scholarship

December 30, 2018 21:00 - 20 minutes - 9.29 MB

A discussion of the way translation and translators have been historically undervalued, and the changing status of translation in academia, especially for tenure and promotion. Thanks for listening! Follow us on X @Ontranslation1

Episode 004: Translating Idioms & Proverbs

December 03, 2018 18:00 - 27 minutes - 12.5 MB

A discussion of the challenges and opportunities in translating idioms and proverbs across languages and cultures, with examples from across the globe. Thanks for listening! Follow us on X @Ontranslation1

Episode 003: Dialects in Translation

October 08, 2018 04:00 - 28 minutes - 13.2 MB

A discussion of the problems presented by dialects to the translator, with examples covering Flannery O'Connor, Aristophanes, and Mark Twain. Thanks for listening! Follow us on X @Ontranslation1

Episode 002: Bodies & Spirits

August 29, 2018 04:00 - 31 minutes - 14.5 MB

Beginning from Montequieu's pseudotranslated Persian Letters (1721) and delving into the legends of the Septuagint translation, Mohammed and Joseph discuss the problems with the trope of the "spirit" that has animated the long history of translation and translation studies.  Thanks for listening! Follow us on X @Ontranslation1

Episode 001: Translation Visibility

August 24, 2018 04:00 - 15 minutes - 6.94 MB

An introduction to the podcast and your hosts, Mohammed and Joseph, including a brief overview of topics and issues to be covered in future episodes. Thanks for listening! Follow us on X @Ontranslation1