Not Quite Magic artwork

Not Quite Magic

5 episodes - English - Latest episode: over 3 years ago -

Not Quite Magic is a Seven Sisters podcast about interpreters. We interview interpreters (aka, translators who work with spoken or signed words) about what they do: their joys, their struggles, and how they do what often seems like magic. Elena Langdon, with added support from Liz Essary and Laura Holcomb, talks to professionals who are on the frontlines of this work every day - the sometimes hidden experts in a fascinating and essential line of work.

Business Technology profile 1nt business interpreting conference interpreting consecutive court interpreting interpretation vri interpreter xl8
Homepage Google Podcasts Overcast Castro Pocket Casts RSS feed

Episodes

Katharine Allen: Interpreter Trainer and Advocate for the Profession

December 31, 2020 17:20 - 37 minutes - 34.6 MB

Recorded on April 10, 2020. Interviewee: Katharine Allen, co-founder of InterpretAmerica Interviewer: Elena Langdon,  Seven Sisters Interpreter Training & Consulting Season One topic: Remote Interpreting Graphics by Marcelle Carlson Music by Clover Fortier Topics discussed include: remote interpreting and what to call it Katharine's experience with remote interpreting how the COVID pandemic affected language access and remote interpreting visibility and wages in the profession lov...

Bindiya Jha: Nepali Healthcare Interpreter and Trainer

August 27, 2020 00:56 - 54 minutes - 49.9 MB

Here are some of the highlights of what we discussed: Bindiya's experience as an interpreter and her transition to remote interpreting Bindiya's passion for providing language access working as an interpreter of a language of lesser diffusion (LLD) working for Found in Translation, a non-profit that provides free training and job placement development for refugee women in Massachusetts motherhood and her "quarantine survival method" related to that why Bindiya sees herself as a humming...

Melissa Mann: Remote Conference Interpreting

August 02, 2020 20:57 - 44 minutes - 41 MB

Melissa Mann is a certified translator, conference interpreter, voiceover artist, and language-services consultant who specializes in crafting messages across languages. She is a graduate of Georgetown University’s School of Foreign Service, a globetrotter who has lived and worked in the US, Mexico, and Brazil, a member of AIIC, APIC, and SINTRA, and certified by ATA and ABRATES. When not running or woodworking, she shares her insights on Big Booth Words, Take It From a Translator, and Good...

Vonessa Costa: Staff Healthcare Interpreters Working Remotely

June 17, 2020 19:53 - 48 minutes - 44.8 MB

Interview conducted by Elena Langdon - [email protected] Vonessa Costa is director of Multicultural Affairs and Patient Services at Cambridge Health Alliance (CHA), named “Best in Class for Delivering Culturally and Linguistically Competent Patient Care throughout the Organization” by the Institute for Diversity in Health Management (2010). Vonessa co-leads CHA’s video interpreting program honored with a 2014 Amerinet Healthcare Achievement Award for technological advances that have e...

Ernest Niño-Murcia: From court to live political debates

May 27, 2020 01:53 - 27 minutes - 24.9 MB

Interview conducted by Elena Langdon - [email protected] http://www.linkedin.com/in/elenalangdon    Interviewee: Ernest Niño Murcia - ENM_Interpreter (Twitter) - https://www.linkedin.com/in/enminterpreter/  Ernest Niño-Murcia is a freelance legal interpreter and translator based in Des Moines, Iowa. He received a B.A. in Anthro-Linguistics from Brown University. As a state and federally certified court interpreter, he has interpreted legal proceedings and prepared translations, transc...