Download MP3



パートナーの帰宅を待っている女性が、ドアベルの音で玄関を開けたら、そこにいたのは…!



今回の会話では、よくない知らせの前置きとして役立つ表現がいくつか登場します。

 

*** It's a Good Expression ***

(今回の重要表現)



Georgie

=George(愛称)



Be strong.

お気を確かに持ってください。



accountant

会計士



Your husband is not with us anymore.

ご主人はもはや我々の元にはおられません。



We suddenly have neither the company’s money, nor his body!

突然、会社のお金もご主人も、両方消えてしまったのです!



I don’t want to upset you, but

お気を悪くするつもりはないのですが…



*** Script ***



Not So Poor George



A woman is waiting for her husband to come home after work. And then a doorbell rings.



W Coming, Georgie! One second! (She opens the door and sees a man.) Oh. You’re not Georgie. Good evening…



M: Excuse me, are you Mrs. Miller?



W: Yes… that’s me,



M: Is Mr. George Miller your husband?



W: Yes, I’m waiting for him now. He’ll be here any moment. I’ve already cooked a meal for him. Yes, that’s my husband. Why do you ask?



M: (with hesitations) Be strong, please…



W: Why?



M: I’m the owner of the company where Mr. Miller worked…



W: Why do you say “worked”? Where’s Georgie?



M: Something terrible happened…



W: Was he in an accident? But my husband is only an accountant. Nothing dangerous. He’s counted other people’s money all his life!



M: Yes, and he just counted a million dollars. That was all I had. Anyway, I’m sorry to say, but your husband is not with us anymore…



W: Oh my god! No-o-o! POOR Georgie! Why!? Where’s his body?



M: That’s the problem! We suddenly have neither the company’s money, nor his body! He disappeared!



W: Poor Georgie! My poor George… (sheds tears) Um… Hey, maybe he is not so poor now?



M: That’s it!... He stole the money! So, if he suddenly comes back…



W: Georgie, come back home to me? You are talking about a million dollars? Do I look like I have a million dollars? Um, I don’t want to upset you, but… it’s YOU who needs to be strong and not worry now. George will NEVER come back home. Good luck!



(Written by Andrei Goncharov)