オリジナルの物語"Time Traveling Troubles"の最終回をお届けします。



タイムマシンを発明し、時間旅行を始めた女性。19世紀のテキサス州で危ない思いをした後、次にたどり着いたのは17世紀後半。親切な男性と共にセイラム(Salem)に向かう彼女ですが、この時代のセイラムといえば、世界史で有名なあの裁判の最中でした…!



Image credit: bykst via Pixabay Public Domain CC0.



Download MP3



スマートフォン用(テスト中)



(22:00 13.2MB 初級~中級)*** It's a Good Expression ***

(今回の重要表現)



brother

男性への呼びかけ



I comest from-eth another village-eth

「私は別の村から参ったでござります」

※17世紀にタイムスリップした女性が、古語表現をでたらめに使っていて、コミカルな響きになっている。comestはcomeの2人称単数現在形の古語なので、主語はthouに限られる。-(e)thは3人称単数現在形を作る語尾(he cometh)だが、前置詞や名詞にはつかない。ちなみに-thが変化して、現代の3単現の-sとなった。



thy

= your



thou

= you



weary

= very tired / worried



to accommodate

= to provide



starving

= very hungry



most noble

= very noble



to ring a bell

= sound familiar to me



renowned for

= famous for



God-fearing

= religious



right on the tip of my tongue

ほとんど喉まで出かかっている

※日本語の慣用表現では「喉」だが、英語では「舌」になる。



to figure out

見当がつく



They're but precautions

ほんの用心に過ぎない

butはonlyの意味



Shoot

= Go ahead. Ask me questions.



Why dost thou wear

= Why do you wear



a pointy hat

先の尖った帽子



to disguise oneself

変装する



take on such seductive forms such as thine

そなたのような妖しき姿に化ける

thine = yours

seductive「魅惑的な」



a compliment

褒め言葉



thou art a witch

= you are a witch





*** Script ***

(Slow speed) 03:20-06:00

(Natural speed) 18:25-20:20





Time Traveling Troubles (3)



W: Aww, man, here we go again. Um… Hello there… brother? I comest from-eth another village-eth, a far, far away village.



M: Thy talk is so strange, so the village must be far indeed.



W: You have no idea!



M: Thou must be tired, weary traveler. Follow me back to town and we can accommodate you with some bread and shelter.



W: Thank you. I AM actually starving. By the way, could you tell me which town exactly we are going to?



M: Of course! We are on our way to Salem, a most noble and peaceful town.



W: Salem… Salem… why does that name ring a bell?



M: I should hope thou recognize the name Salem. It is renowned for being a town of good God-fearing people.



W: God-fearing people?… It's right on the tip of my tongue, but I can't figure out where I've heard that name before.



M: But before entering town, I'll have to ask thou a few simple questions. They're but precautions to protect us from the devil and his evil ways.



W: OK. Shoot.



M: Why dost thou wear such strange clothes? They look almost like the clothes a witch would wear.



W: First, I'm wearing the normal clothes of people in my time?um, I mean VILLAGE?wear. And second, I thought witches wore black dresses and pointy hats.



M: Yes, but they CAN disguise themselves easily, and indeed they love to take on such seductive forms such as thine.



W: Somehow I don't think that was really a compliment.



M: Oh, no! Why did I not see it before!? Thy speech, thy clothes, thy looks, surely thou art a witch!



W: Ohhhh, the Salem witch trials. Ah!



(Written by Matthew Bola)