An unexpected snap public holiday has left some parents, schools, essential workers and businesses scrambling. On the 22nd of September, employers will either close their doors for a national public holiday to mourn the death of Queen Elizabeth the second - or stay open and pay higher wages to employees. The prime minister has defended the announcement amid criticism from business and industry leaders. - 予想外の突然のパブリックホリデーに一部の親や学校、エッセンシャルワーカー、ビジネスは大慌てになりました。9月22日はエリザベス二世女王の崩御を悼んでオーストラリアは全国的にパブリックホリデーとなりましたが、雇用者は休業するか、それとも従業員に割増賃金を払って営業するかを選ばなければなりません。アンソニー・アルバニージー首相はビジネスや業界のリーダーらの批判を浴びて、その発表を擁護しました。