Daily Practice (Normal Speed) - S3 - Lesson 08
Mandarin From the Ground Up
English - June 25, 2024 13:30 - 5 minutes - 4.36 MB - ★★★★★ - 38 ratingsLanguage Learning Education Self-Improvement chinese mandarin languages taiwan Homepage Download Apple Podcasts Google Podcasts Overcast Castro Pocket Casts RSS feed
After listening to Season 3, Lesson 08, start reinforcing what you've learned by taking six minutes a day to practice listening and imitating the material. Repetition makes progress.
How to practice
This episode's daily practice session doesn't include spoken instructions, but the process is the same as previous episodes of this season:
In the first part, you'll hear a short snippet of the dialogue, followed by a pause of 2-4 seconds. During the pause, try to echo aloud exactly what you heard. In the second part, the dialogue plays again without pauses. Try to shadow the dialogue by repeating it aloud simultaneously with the recording.
Note that in both parts, speaking aloud is important, as this practice helps you gain confidence making the sounds of Mandarin, increasing your speaking fluency over time. It also gives you invaluable feedback, as you hear the sounds coming out of your mouth, and can compare them to the sounds you just heard. If only done once or twice, this might not seem to have much effect; repeated on a daily basis, however, this is a powerful mechanism for bootstrapping your pronunciation and speaking ability.
Magic Phrase (4-2)
This phrase is composed entirely of words that use the 4-2 tone pair. We use it to practice identifying and then pronouncing the tones, hearing how they interact with each other in context.
櫃台負責配合客人
Guìtái fùzé pèihé kèrén
櫃台 / guìtái / reception, front desk
負責 / fùzé / to be responsible for, to take responsibility for
配合 / pèihé / to cooperate with
客人 / kèrén / customers, guests
Transcript of the dialogue (Chinese characters only)
P:小李,你進來。我要談談你的論文。
L:我的論文內容,你看完了嗎?
P:我看完了,你的論文主題很… 特別:「地球鳳梨種植的範圍跟價格」…
L:我知道,我知道,你好奇我的調查是怎麼進行的。
P:其實… 這麼說不如說…
L:我去年去印尼做調查,我發現印尼竟然沒有任何鳳梨!
P:不過,真正的問題更大…
L:我知道了!是數學的問題,例如鳳梨在不同季節的價格不正常。
P:不是這個…
L:這些數學問題確實很複雜,而且你知道我不太擅長數學。
P:所以我…
L:但我認為這是一個過程。我一定會克服!我會練習數學…
P:好了!夠了!問題不是數學,問題是… 鳳梨。
L:問題是鳳梨?
P:對,鳳梨這個話題,不適合作為論文題目!
L:不適合?
P:對!所以,很抱歉,我只能拒絕你目前的論文。
L:不會吧!
P:很遺憾。
L:不如…. 我就換個主題重寫!
P:你有時間嗎?怕時間不足,你的論文快到期了。
L:我可以的!我證明給你看!
P:好,那你要換什麼主題?
L:我來寫… 酪梨!「酪梨的價格地圖」… 你覺得怎麼樣?
Transcript of the dialogue (w/ pinyin and translation)
Use this as a visual listening guide, or if you want to check your tone comprehension. Tones are indicated by marks above the letters in the pinyin transliteration, as follows: (1) ā (2) á (3) ǎ (4) à
Thanks for listening. And thank you so much to the monthly supporters of this podcast!