Inutilidades Lingüísticas artwork

Inutilidades Lingüísticas

52 episodes - English - Latest episode: almost 6 years ago - ★★★★★ - 5 ratings

un podcast sobre lenguaje

Personal Journals Society & Culture Leisure lingüística linguistica lenguas lenguaje español espanol
Homepage Apple Podcasts Google Podcasts Overcast Castro Pocket Casts RSS feed

Episodes

IL #52: ¡X!

February 02, 2016 14:00

IL 52: ¡X! ¿Cómo saber cómo pronunciar esta letra que tan frecuentemente encontramos en español mexicano? La música es Mexican Code, de Octagrape / CC BY-NC-ND 4.0

IL #51: ¡Feliz Janucá!

December 15, 2015 14:00

IL #51: ¡Feliz Janucá! ¿o Jánuca? ¿Jánique? ¿O cómo es que se llama esa fiesta judía que dura ocho días y que cae usualmente a fines de noviembre o principios de diciembre? La música es Hora Pa Bataie, de (A Hawk and a Hacksaw) / CC BY-NC-ND 3.0

IL #50: ¿EI, ISIS, ISIL, Daesh?

December 01, 2015 14:00

IL #50: ¿EI, ISIS, ISIL, Daesh? Donde hablaremos sobre cómo referirnos al autodenominado Estado Islámico de Irak y el Levante. Este podcast está inspirado en el episodio Exploring why some say we should call ISIS 'Daesh', de The World in Words, producido por Nina Porzucki, y en el artículo Decoding Daesh: Why is the new name for ISIS so hard to understand?, de la traductora Alice Guthrie. La música de este episodio es Les étoiles de Paris (Émilie Simon) / CC BY-NC-ND 3.0

IL #49: Om mani padme hum

November 17, 2015 14:00

IL #49: Om mani padme hum, donde trataremos de entender qué queremos decir cuando hablamos de la lengua tibetana. La música de este episodio es Om (Fink Finster) / CC BY-NC-ND 3.0

IL #48: pa b̥a pʰa p’a ba ɓa

November 03, 2015 14:00

IL #48: pa b̥a pʰa p’a ba ɓa, donde nos relajaremos un poco para jugar con la B. La música de este episodio es Broken Language (AWOL) / CC BY-NC-SA 3.0

IL #47: Todos los chinos

October 20, 2015 13:00

IL #47: Todos los chinos, donde te platicaré sobre lo complejo de hablar de “el chino” como lengua. La música de este episodio es Mystery Language (Lathe Cut Version) (Arrington de Dionyso) / CC BY-NC-ND 3.0

IL #46: De la imposibilidad de aprender chino (a menos que hayas nacido en china)

July 21, 2015 13:00

IL #46: De la imposibilidad de aprender chino (a menos que hayas nacido en china)

IL #45: ¿hablando como Cervantes?

June 16, 2015 13:00

IL #45: ¿hablando como Cervantes? Fragmento del capítulo 8, con ortografía original. Cap. VIII. Del buen sucesso que el valeroso don Quixote tuuo en la espantable, y jamas imaginada auentura de los molinos de viento, con otros sucessos dignos de felice recordacion.  En esto descubrieron treinta o quarenta molinos de viento que ay en aquel campo: y assi como don Quixote los vio, dixo a su escudero: La ventura va guiando nras cosas mejor delo q acertaramos a dessear. Porque ves alli amigo ...

IL #44: con equis de Méksico… Méshico… Méjico?

May 20, 2015 13:00

IL #44: con equis de Méksico… Méshico… Méjico? O de cómo se supone que se lee la equis en el nombre de ese país al sur de los Estados Unidos y al norte de Guatemala? 

IL #43: Francés quebequense - sin esfuerzo

April 21, 2015 13:00

IL #43: Francés quebequense - sin esfuerzo Ou, français québécois sans peine Para saber más sobre el francés quebequense: OFFQC (http://offqc.com/), con publicaciones frecuentes sobre el habla quebequense cotidiana. Imperdible. The Pronunciation of Canadian French (http://people.ucalgary.ca/~dcwalker/PronCF.pdf), de estilo académico, pero con información detallada a nivel fonético, léxico y gramatical.

IL #42: ¡Eso es intraducible!

March 17, 2015 14:00

IL #42: ¡Eso es intraducible! ¿Existen de verdad palabras intraducibles? ¿Y qué es primero? ¿la palabra o la idea?

IL #41: The dress in the kit is a trap!

February 17, 2015 13:00

IL #41: The dress in the kit is a trap! O de cómo esta frase sin sentido nos puede revelar las numerosas diferencias entre los distintos acentos del inglés.

IL #40: Él, Ella, ¿Elle?

January 20, 2015 13:00

IL #40: Él. Ella.  Elle? Donde jugaremos con la idea de tener un lenguaje donde el género pueda no ser expresado.

IL #39: Tres cuestionamientos a la RAE

December 16, 2014 13:00

IL #39: Tres cuestionamientos a la RAE Donde tocaremos tres puntos de la nueva gramática de la RAE y los problemas que presentan. Para saber más: "Pluralización del verbo «haber» impersonal en el español hablado culto de once ciudades", Instituto Cervantes, http://cvc.cervantes.es/lengua/thesaurus/pdf/46/TH_46_003_071_0.pdf "Variation and Change in Spanish", de Ralph Penny, Cambridge University Press Música del podcast de Ergo Phizmiz. Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 Interna...

IL #38: Singular - limón. Plural - limons? limoni? almina? limön?

November 18, 2014 13:00

IL #38: Singular - limón.  Plural - limons? limoni? almina? limön? Donde hablaremos de las múltiples maneras que tienen las lenguas para hacer plurales. Música del podcast de Ergo Phizmiz. Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 International License.

IL #37: de sílabas y fkstrílabas

October 21, 2014 12:00

IL #37: de sílabas y fkstrílabas Donde hablaremos sobre los límites que tienen las lenguas para construir sílabas. Para saber más: Loanwords in Hawaiian, de ‘Oiwi Parker Jones, de la Universidad de Oxford The Consonant Phonotactics of Georgian, de Marika Butskhrikidze. Música del podcast de Ergo Phizmiz. Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 International License.

IL #36: Del español estandar y del buen español

September 16, 2014 12:00

IL #36: Del español estandar y del buen español Donde hablaremos sobre la formación de un estándar para el español, y su relación con lo que se dice "buen español". Para saber más: A History of the Spanish Language de Ralph Penny (Cambridge University Press) Música del podcast de Ergo Phizmiz. Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 International License.

IL #35: De kompyuuta (コンピュータ) a diànnǎo (电脑)

August 19, 2014 12:00

IL #35: De kompyuuta (コンピュータ) a diànnǎo (电脑) Donde hablaremos sobre las distintas estrategias del japonés y del chino para importar palabras extranjeras. Para saber más: Gairaigo, artículo en Wikipedia sobre préstamos extranjeros en japonés. Modern borrowings and loanwords, artículo de Wikipedia sobre el Chino y los préstamos extranjeros que adopta. Música del podcast de Ergo Phizmiz. Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 International License.

IL #34: Em pots comprendre?

July 15, 2014 12:00

IL #34: Em pots comprendre? On parlarem sob un veí del castellà, tan a prop i tan lluny alhora. Música del podcast de Ergo Phizmiz. Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 International License.

IL #33: I'm all done my poutine! o de los canadianismos

June 17, 2014 12:00

IL #33: I'm all done my poutine! o de los canadianismos Donde hablaremos de tres detalles más que caracterizan el habla de los vecinos norteños de los Estados Unidos: pronunciación, gramática y vocabulario. Para saber más: Borrowings with low vowels, artículo de Varieties of English. Done my homework, artículo del Yale Grammatical Diversity Project. 55 Canadianisms you may not know or are using differently, artículo del sitio Geek Mom. Música del podcast de Ergo Phizmiz. Attribution-...

IL #32: N Ñ NG

May 20, 2014 12:00

IL #32: N Ñ NG Donde nos relajaremos un poco y aflojaremos nuestra lengua, y nuestro orgullo, para explorar el mundo de las enes. Música del podcast de Ergo Phizmiz. Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 International License.

IL #31: "Marry merry Mary" o "Merry merry Merry"?

April 28, 2014 14:05

IL #31: "Marry merry Mary" o "Merry merry Merry"? Donde hablaré sobre la convergencia de ciertas vocales canadienses ante R intervocálica, o de cuando "Marry merry Mary" suena a "Merry merry Merry" y "I'm horribly sorry"  suena a "I'm whoreibly sorey".  Para saber más al respecto:   I'm Hoarably Sorey en Dialect Blog The Atlas of North American English: Phonetics, Phonology, and Sound Change : a Multimedia Reference Tool, Volume 1, capítulo 15. Canada English-language vowel changes bef...

IL #30: sobre los nahuatlismos en el habla de la Ciudad de México

April 15, 2014 00:39

IL #30: sobre los nahuatlismos en el habla de la Ciudad de México Para saber más: Acerca de los nahuatlismos  en el español de México:  resultados de una investigación, investigación de Svetlana Iakovleva Nahuatlismos en el idioma español, artículo de Wikipedia Nahuatl Dictionary, diccionario náhuatl en línea de la Universidad de Oregon Música del podcast de Ergo Phizmiz. Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 International License.

IL #29: Sobre el desplazamiento vocálico del inglés de Canadá

March 26, 2014 14:00

IL #29: Sobre el desplazamiento vocálico del inglés de Canadá. Para saber más: The Atlas of North American English: Phonetics, Phonology, and Sound Change : a Multimedia Reference Tool, Volume 1, capítulo 15. Canada Reshaping the Vowel System: An Index of Phonetic Innovation in Canadian English, de Charles Boberg Canadian Shift, artículo en Wikipedia Northern Cities Vowel Shift vs. Canadian Accents, artículo en Dialect Blog Música del podcast de Ergo Phizmiz. Attribution-NonCommercial...

IL #28: out and about, o oat and aboat? o oot and aboot?

March 13, 2014 14:00

IL #28: out and about, o oat and aboat? o oot and aboot? Para saber más: The Atlas of North American English: Phonetics, Phonology, and Sound Change : a Multimedia Reference Tool, Volume 1, capítulo 15. Canada Canadian raising, artículo de Wikipedia Canadian Raising: Nobody says “Aboot”, artículo de Dialect Blog Canadian raising and other oddities, de Taylor Robert de York University Música del podcast de Ergo Phizmiz. Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 International License.

IL #27: Vivan las lenguas regionales! Inuktitut - otra vez. ¿Tiene mermelada?

February 04, 2014 13:00

IL #27: Vivan las lenguas regionales! Inuktitut - otra vez.  ¿Tiene mermelada? Música del podcast de Ergo Phizmiz. Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 International License.

IL #26: Disney, Inuktitut y Nevar

January 28, 2014 13:00

IL #26: Disney, Inuktitut y Nevar Música del podcast de Ergo Phizmiz. Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 International License.

IL #25: Navidad

December 24, 2013 13:00

IL #25: Navidad ¿Cómo se dice Navidad en otros idiomas? Música de entrada y salida:  Santa Clawz is Coming, de Ergo Phizmiz. Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 International License.

IL #24: Del efecto fundador del yiddish en el hebreo de Israel

December 10, 2013 13:00

IL #24: Del efecto fundador del yiddish en el hebreo de Israel. Donde tocaremos el tema de la influencia del yiddish, que es una lengua europea, en el hebreo hablado de Israel. Para saber más sobre el hebreo hablado en Israel y sobre las ideas de Ghil'ad Zuckermann, visita http://www.zuckermann.org/articles.html

IL #23: Y vos, ¿quién sos?

November 26, 2013 13:00

IL #23: Y vos, ¿quién sos? Donde hablaremos brevemente sobre el voseo y el tuteo.

IL #22: Del español de la Ciudad de México

November 12, 2013 13:00

IL #22: Del español de la Ciudad de México Donde hablaré de algunas características generales del español como se habla en la capital de México.

IL #21: De mi lecto a tu lecto, parte 2

October 30, 2013 12:00

IL #21: De mi lecto a tu lecto, parte 2. Donde señalaré algunas diferencias de los idiolectos de tres personas que pertenecen al mismo dialecto o acento.

IL #20: De mi lecto a tu lecto

October 15, 2013 12:00

IL #20:  De mi lecto a tu lecto Donde exploraremos de manera práctica algunas diferencias de los distintos lectos del español. Texto a leer en voz alta y grabar.  Trata de leer con voz normal, sin pronunciación exagerada, como hablarías todos los días con familia o amigos: Un huésped   Despertó de repente, con esa agudeza a la vez perdida y atenta que sientes cuando tu subconsciente sabe que algo está muy fuera de lugar.  Miró alrededor, con la cabeza aun quieta sobre la almohada… y se...

IL #19: Con b de Björk

October 01, 2013 12:00

IL #19: Con b de Björk. Donde hablaremos de la pronunciación, en islandés, de los nombres de algunos artistas y grupos famosos de Islandia.

IL #18: Del árabe en el español

September 17, 2013 12:00

IL #18:  Del árabe en el español. Donde hablaremos un poco de la influencia del árabe en nuestra lengua.

IL #17: Sobre el árabe. ¿O los árabes?

September 03, 2013 12:00

IL #17:  Sobre el árabe.  ¿O los árabes?  Donde hablaremos sobre la peculiar situación del árabe, o de las lenguas árabes, según se mire.

IL #16: “Llegó hace un momento” o “ha llegado hace un momento?”

August 20, 2013 12:00

IL #16: “Llegó hace un momento” o “ha llegado hace un momento?” Donde hablaremos sobre el distinto uso del presente perfecto a ambos lados del Atlántico.

IL #15: A lo que te truje, Chencha

August 06, 2013 12:00

IL #15:  A lo que te truje, Chencha. Sobre los pretéritos fuertes en español, del medioevo al presente. Para conocer más al respecto:  - "Variation and Change in Spanish", de Ralph Penny, disponible tanto en papel como en formato electrónico.

IL #14: De los tonos en chino shanghainés

July 30, 2013 12:00

IL #14:  De los tonos en chino shanghainés. Sobre el sistema de tonos del chino que se habla en la ciudad de Shanghai.

IL #13: Un pequeño reto

July 23, 2013 12:00

IL #13: Un pequeño reto. ¿Puedes deducir cuál de las tres afirmaciones lingüísticas es la falsa?

IL #12: Las mil y una erres

July 16, 2013 12:00

IL #12:  Las mil y una erres. Sobre los múltiples sonidos róticos.

IL #11: De los tonos en chino cantonés

July 09, 2013 12:00

IL #11: De los tonos en chino cantonés. Sobre los numerosos tonos del chino cantonés y su pronunciación. Para saber más (lamentablemente, solo si hablas inglés): Cantonese, A Comprehensive Grammar Stephen Masters y Virginia Yip Routledge, 2004 No Sweat Cantonese, a fun guide to speaking correctly Amy Leung Asia 2000 Ltd, 2003

IL #10: Manifiesto en contra de 1300 años de abuso de la lengua española

July 02, 2013 12:00

IL #10:   Manifiesto en contra de 1300 años de abuso de la lengua española.

IL #9: De Pekín a Beijing [Beiying], pasando por Beijing [Peiching]

June 25, 2013 12:00

IL #9: De Pekín a Beijing [Beiying], pasando por Beijing [Peiching]. Sobre por qué decimos Pekín, por qué Beijing, y cómo se dice en realidad Beijing. NOTAS: Español:  Pekín Chino Mandarín en caracteres:  北京 Chino Mandarín en transcripción Pinyin:  Běijīng

IL #8: De los tonos en chino mandarín

June 18, 2013 12:00

IL #8: De los tonos en chino mandarín. Sobre los tonos, su uso y pronunciación, en chino mandarín. 

IL #7: De las 5 vocales puras del español a las 17 del francés quebequense

June 11, 2013 12:00

IL #7:  De las 5 vocales puras del español a las 17 del francés quebequense. Sobre los sistemas de vocales puras de las lenguas romances en comparación con el español.

IL #6: Del origen del acento de los quebequenses francófonos

June 02, 2013 14:00

IL #6: Del origen del acento de los quebequenses francófonos. Sobre por qué los quebequenses francófonos hablan como hablan, a diferencia de los francófonos franceses. Para saber más: D'où vient l'accent des Québécois? Et celui des Parisiens?, de Jean-Denis Gendron, publicado por Les Presses de l'Université Laval.

IL #5: Del origen de jui, güeno y menistro

May 19, 2013 14:00

IL #5: Del origen de jui, güeno y menistro. Sobre el origen de la pronunciación con j en palabras como fuerte (juerte), fui (jui) e hijo (jijo); con g en palabras como bueno (güeno) y vuelta (güelta); y con cambio de vocales como en ministro (menistro)  y vanidad (vanedad). Para conocer más al respecto: - "Variation and Change in Spanish", de Ralph Penny, disponible tanto en papel como en formato electrónico.

IL #4: El efecto fundador del andaluz occidental en el español americano

May 05, 2013 14:00

IL #4:  El efecto fundador del andaluz occidental en el español americano. Sobre cómo el acento de Andalucía Occidental sirvió de base para los acentos del Continente Americano. Para conocer más al respecto: - "Variation and Change in Spanish", de Ralph Penny, disponible tanto en papel como en formato electrónico.

IL #3: Hola, qué hazes! qué dizes!

April 21, 2013 13:00

IL #3: Hola, qué hazes! qué dizes! Sobre la orthographía del español, desde el siglo catorze al veinte y uno. NOTA:  Las lenguas no son entes homogéneos y concretos.  Están compuestas por la totalidad de sus hablantes, quienes son los que llevan a cabo los cambios fonológicos y orthográphicos, por lo que la historia real de una lengua es cosa complexa y densa.  Sin embargo, aunque lo presentado en este episodio es una versión simplificada, los puntos presentados son, en su generalidad, cor...