Yesterday, I sent you an audio teaching you how to say “MESMO” in English. After I sent out the podcast, my sister-in-law posted a picture of Benjamin with some friends in our family group on Whatsapp, and she said he looked thinner. @>—- after I sent out – depois que enviei o podcast @>—- send […]


The post EXTRA: Ele perdeu peso mesmo! appeared first on Domine Inglês.

Yesterday, I sent you an audio teaching you how to say “MESMO” in English.


After I sent out the podcast, my sister-in-law posted a picture of Benjamin with some friends in our family group on Whatsapp, and she said he looked thinner.

@>—- after I sent out – depois que enviei o podcast

@>—- send out [phrasal verb] – enviar (para várias pessoas, tipo transmissão)

@>—- sister-in-law – cunhada

@>—- posted – postou, publicou

@>—- picture – foto

@>—- he looked thinner – ele parecia mais magro


Benjamin is riding his bike and exercising more these days, so he lost some weight.


@>—- riding his bike – andando de bicicleta

@>—- exercising more – fazendo mais exercícios

@>—- these days – esses dias

@>—- lost some weight – perdeu algum peso


Look how my family answered!



Can you translate the sentence: “Ben does look thinner”?


Inscreva-se para receber os nossos e-mails também!

(function(d, s, id) {
var js, fjs = d.getElementsByTagName(s)[0];
if (d.getElementById(id)) return;
js = d.createElement(s); js.id = id;
js.src = "//forms.aweber.com/form/05/1068972705.js";
fjs.parentNode.insertBefore(js, fjs);
}(document, "script", "aweber-wjs-9dd6i9i1p"));


Also, in the evening, I watched an episode of an old series called Monk. Monk did not believe his “friend” had climbed a building, and this was the conversation:



 


Monk: So, Frisco Fly*; huh? Hmm-hmm.

You looked surprised.

I am surprised.** Here’s the thing I can’t figure out. You look surprised, too.

It’s killing you; isn’t it?

How did you do it, Harold?


@>—- you looked surprised – você parece surpreso

@>—- Here’s the thing – É isso que [literalmente, Aqui está a coisa (que)]

@>—- I can’t figure out – eu não consigo descobrir/entender

@>—- It’s killing you. – Isso está matando você.


* Frisco Fly was an unknown daredevil in the episode who climbed buildings and escaped from the police. Monk didn’t believe Harold was the real Frisco Fly.

** Notice the emphasis on the “am” (verb to be).


@>—- unknown – desconhecido

@>—- daredevil –  “destemido” [pessoa que adora correr riscos e se aventurar em atividades perigosas]

@>—- climbed buildings – escalava edifícios

@>—- Monk didn’t believe Harold was the real Frisco Fly. – Monk não acreditava que Harold fosse o verdadeiro Frisco Fly.


How would you translate the sentence:  “I am surprised” ?


See how important these structures are!


@>—- Você viu como essas estruturas são importantes!


I hope you have a great weekend! Talk to you next week!


Tim Barrett


 


The post EXTRA: Ele perdeu peso mesmo! appeared first on Domine Inglês.