Download MP3



片思いの相手に報われない思いを打ち明けるとき、人はどのような言葉を使うのでしょうか。今日の会話には、シェイクスピアの喜劇『十二夜』に登場するセリフをはじめ、格調高い愛の表現が満載です。少し背伸びをして、こうした気の利いた表現で愛を語ると効果的かも…!?

 

*** It's a Good Expression ***

(今回の重要表現)



Mister Haughty

「高慢ちきさん」

Haughtyは「高慢な、お高くとまっている」



obligation

義務



over and over again

何度も何度も



mind your own business

君には関係のないことだ



good-looking

イケメンな



noble aura

高貴なオーラ



remain aloof from other people

他の人とは違って超然としている



attract

引き寄せる



stranger

知らない人



“A young woman in love always looks like Patience on a monument, smiling at grief.”

恋する若い女というものはいつでも、忍耐の像ででもあるかのように、悲しみに微笑みかけているものだ。

正しくは『十二夜』2幕4場で主人公ヴァイオラ(Viola)が語る次のセリフ。

And with a green and yellow melancholy

She sat like patience on a monument,

Smiling at grief. Was not this love indeed?”

(蒼ざめた憂鬱を胸に、彼女は忍耐の像ででもあるかのように、悲しみに微笑みかけながら座っていました。これこそが恋というものではないかしら。)



repel

追い払う



be enslaved by your charm

あなたの魅力の虜(とりこ)になる



I’m a patient of the unrequited love.

私は報われない恋の患者ね。



test one’s patience

〜の忍耐を試す



petty play of profanity

ちっぽけな冒涜の茶番劇



Journeys end in lovers meeting

恋人同士が出会えば旅は終わる

(『十二夜』2幕3場)



fulfill

満たす、達成する



cross-dressing up

異性装





*** Script ***



Shakespeare’s “The Twelfth Night”



(At the bakery)



W: Well, it’s my 10th time coming to this bakery, and still you won’t tell me what your name is? Hey, could I ask your name? Is it “Mister Haughty”?



M: I do NOT have any obligation to tell my name. I’ve been repeating this over and over again. Please mind your own business.



W: But your good-looking face, your noble aura, and how you remain aloof from other people attract me like a magnet!



M: I do NOT have a good-looking face, nor a noble aura. And I would like to point out that I do NOT want to have any attachment with some stranger.



W: Um, would you listen to my favorite quote from Shakespeare? “A young woman in love always looks like Patience on a monument, smiling at grief.” Yes, this is a perfect dialogue that describes my heart!



M: I do NOT have any interest in your condition. Please go away.



W: Why would you try to repel me from your world? I’m totally enslaved by your charm. I’m a patient of the unrequited love.



M: Are you trying to test my patience now? Get what you want quickly and get out of here! I do not have any time to listen to your petty play of profanity. Please, don’t make me call the police.



W: Mister… Would you tell me what the real reason for rejecting me is?



M: Alright. You’ve just mentioned a famous quote from “The Twelfth Night”. I’m definitely sure that you’re well aware of this play.



W: Yes, how “the journeys end in lovers meeting” was actually fulfilled! Also the setting of a woman cross-dressing up as a man! Like “She’s the Man”!



M: What if I’m not a man? What if I’m the “She’s the Man”?



W: WHAT? Oh… My…God!!



(Written by Kyoung Jo)