No ar, mais uma transmissão da Estação 9¾.


Neste episódio, Sidney Andrade, Guilherme de Biasi, Junior Codi, Leticia Dáquer, Pablo de Assis, Igor Moretto e Renato Delgado conversam sobre as traduções no universo da JK Rowling e os erros e acertos da tradutora Lia Wyler.




Descrição da capa: Duas bordas roxas horizontais que lembram um céu estrelado. Na borda superior, vemos o logo do podcast. Na inferior, lê-se “#25 – Traduções”. Entre elas, uma montagem com diversas capas internacionais de livros de Harry Potter, entre elas, a Câmara Secreta de Portugal, a de Enigma do Príncipe italiana, etc.




Onde você nos encontra?

No grupo Alohomores do Estação do Facebook: https://www.facebook.com/groups/estacao934    


No Twitter: https://twitter.com/estacao934    


No Instagram: https://www.instagram.com/estacao934/    


No nosso canal do Youtube: https://www.youtube.com/estacao934    


No nosso grupo dos Alohomores no WhatsApp: https://chat.whatsapp.com/I0cAxkbvK3gA44ZLQnFjqI



Seja membro do Estação também:


Quer fazer parte da nossa equipe, ajudando como pode? Preencha esse formulário: https://forms.gle/937fdqCCv8RKNnbS8




Assine o Feed!

https://anchor.fm/s/138b3a90/podcast/rss    Se você não consegue achar no seu agregador, cole esse link lá que ele encontra!

Twitter Mentions