Ondřej Cikán ist Schriftsteller, Übersetzer und Verleger. Wir haben uns über seinen neuen Band Mein Liebling ist Gewölk, seine Einflüsse aus der tschechischen und antiken Dichtung, seinen Verlag und seine Übersetzertätigkeit unterhalten.

Mikroromane und Liebesgedichte

Ondřej Cikán ist Schriftsteller, Übersetzer und Verleger. Wir haben uns über seinen neuen Band Mein Liebling ist Gewölk, seine Einflüsse aus der tschechischen und antiken Dichtung, und über seinen Verlag und seine Übersetzertätigkeit unterhalten.


Ondřej Cikán


Ondřej Cikán: Mein Liebling ist Gewölk


Surrealismus


Priapea


Carmina Priapea


Vítězslav Nezval


Vítězslav Nezval: Ein Dichter bei Nacht


Vítězslav Nezval: Sexuelles Nocturno


Vítězslav Nezval: Valerie und die Woche der Wunder


Longos: Daphnis und Chloë


Guillaume Apollinaire


Guillaume Apollinaire: Zone (französisch)


Karel Čapek


Wolfgang Bauer


H.C. Artmann


H.C. Artmann: Von denen Husaren und anderen Seil-Tänzern


Xenophon von Ephesos


Kētos Verlag


Manifest des Musismus


Georg Danek


Poetismus


Karel Hynek Mácha


Karel Hynek Mácha: Mai


Symbolismus


Karel Hlaváček


Karel Hlaváček: Spät gegen Morgen


Otokar Březina


Otokar Březina: Geheimnisvolle Weiten


Siegfried Kapper


Marina Zwetajewa


Felix Philipp Ingold


Marina Zwetajewa: Morgen soll für übermorgen gelten


Martina Lisa


Josef Váchal


Josef Váchal: Der blutige Roman