Hosts

Tj Anthony

Guest

Palmer-senei

 

Tanabata

 

 

鳴な虫別るる恋はほしにさへ。 小林一茶 

Nakuna mushi wakaruru koi wa hoshi ni sae. Ko-bayashi I-ssa.

(After the death of his wife.)

 

Cry not insects divided love even stars among.  Little-grove One-tea.

(literal translation)

 

Oh, insects, cease your cries that pierce the heart. 

Lovers, even among the stars, must part.

(Translated by Harold Stewart.)

(Harold chose the form of the Heroic couplet when translating Haiku.) 

From his, ‘A Chime of Windbells’.

(Courtesy of Allan Sōsei Palmer Sensei)

Hosts

Tj Anthony

Guest

Palmer-senei

 

Tanabata

 

 

鳴な虫別るる恋はほしにさへ。 小林一茶 

Nakuna mushi wakaruru koi wa hoshi ni sae. Ko-bayashi I-ssa.

(After the death of his wife.)

 

Cry not insects divided love even stars among.  Little-grove One-tea.

(literal translation)

 

Oh, insects, cease your cries that pierce the heart. 

Lovers, even among the stars, must part.

(Translated by Harold Stewart.)

(Harold chose the form of the Heroic couplet when translating Haiku.) 

From his, ‘A Chime of Windbells’.

(Courtesy of Allan Sōsei Palmer Sensei)