Wie ist es, wenn jemand als Taiwanerin in Deutschland geboren und aufgewachsen ist? Wir reden mit You Shau-Lan, die viel zu erzählen hat - über eine unbeschwerte Kindheit auf dem Dorf, ihre Lieblingslehrerin an der Grundschule, Zweisprachigkeit und den Umzug ins ihr damals fremde Taiwan, als sie elf war. Und auch über unschöne Erfahrungen, als sie später noch einmal in Deutschland studierte. Außerdem interessiert uns von ihr als Deutschlehrerin, warum Taiwaner ausgerechnet diese Sprache lernen wollen.




KAPITEL: 


00:00 Begrüßung

04:35 Kindheit in Deutschland 13:31 Zurück nach Taiwan mit elf Jahren 20:43 Klischees 22:51 Rassismus 28:16 “Englische” Vornamen 30:34 Als Deutsch-Muttersprachlerin arbeiten in Taiwan 36:42 Deutsch unterrichten 49:13 Schwiegermütter und Schwiegertöchter 57:44 Unterschiede im Familienleben




SHOWNOTES: 


Taiwancast über Taichung Die Palme mit der schweren Last Debatte um zweisprachig aufwachsende Schüler Diskussion um Hornbach-Werbung Ergebnisse einer Petition #ich_wurde_gehornbacht Erfahrungberichte #IchBinKeinVirus Weltspiegel-Bericht über Haifischflossen Arte 360 Grad Geo-Reportage über Lanyu How to Sell Drugs Online (Fast) auf Netflix Kurse von Shau-Lan an der Tunghai University Fortbildungszentrum der Tunghai University




MEHR ZUM PODCAST: 


Alle Folgen in der Übersicht

Taiwancast bei Spotify

Taiwancast bei Apple Podcasts / iTunes 

RSS-Feed

Taiwancast bei YouTube 

Taiwancast unterstützen bei Patreon 

Auf Twitter: Taiwancast / Klaus / Mariano 

Feedback als Audiokommentar hinterlassen:
Datei per Mail an podcast (at) taiwanreporter (punkt) de, oder hier
aufsprechen: 03212 – 1147357 bzw. +49 (3212) 1147357 (bitte angeben,
wenn es nicht im Podcast gespielt werden soll)

Folge direkt herunterladen

Twitter Mentions