How do you pronounce “San Gorgonio,” Slushies? How do you say “Schuylkill?” We talk regional accents, local knowledge, and artistic craft-- from the risks of the pathetic fallacy to the unknowability of metaphor, the art of ambiguity, and, of course, the golden shovel. Join us for an episode devoted to poems by Marko Capoferri where we discuss poetic craft, resonant symbols, and the peculiar power of telephone poles. 


What can’t you pronounce where you live? 


 


Links to things we discuss that you may dig:  


Eula Biss’s “Time and Distance Overcome” 


Jennifer L. Knox’s “Irwin Allen Vs. The Lion Tamer” 


 


At the table: Katheleen Volk Miller, Marion Wrenn, Jason Schneiderman, Samantha Neugebauer, Larissa Morgano & Kate Wagner 


 


 


This episode is brought to you by one of our sponsors, Wilbur Records, who kindly introduced us to the artist is A.M.Mills whose song “Spaghetti with Loretta” now opens our show.  


 


Marko Capoferri has lived and worked in eight US states, including Montana, where he currently resides. He is an incoming MFA candidate at the University of Montana in Missoula. He is desperately seeking fellow Italian-Americans in Montana for good pasta and raised voices. 


Instagram: Instagram.com/markocapoferri 


 


San Gorgonio 


 


White paper coffee cups collect in drifts 


by the freeway exit ramp—the hearts of ghosts 


once held tight then tossed out the window 


of a car speeding across the desert at four a.m. 


  


trying to stay awake to see, when the light 


came back, what the battered face of the land 


could tell us about ourselves: how the mountains 


were stark and risen; how we were sunk dumb 


  


in between, a scathing plain of wind turbines 


resonating unearthly as Amelia Earhart's flooded engines 


chugging their final gasp on the ocean floor;   


how the sea was here once and swallowed heights, 


  


long since yawned and pulled away paving 


this desert with a tired yellow dirt now blown 


through our teeth, through our beating pistons, 


and a few black rounded stones as souvenirs 


  


from lost time; how thistle-studded towns 


were hardly refuge; how the many stones 


we had gathered were bright and jagged, 


too young by design to tell any real story; 


  


how lust and lost became an exchange in glances 


through a motel’s cracked facade; how these roads 


kept on dressing down like lightning on a postcard 


running fingers in the hot mouth of experience. 


  


Self-portrait with Elegy 


  


Just like we were on the Great Plains 


in 1949, my father and I would gather 


summer nights with neighbors 


lining our country road to watch 


constellations disbanding. Whether tragedy 


or a tragic lack of imagination, it’s hard 


to say—he and I simply could not see 


any threads or their severing. Then, 


as now, telephone wires also lined the road 


linking the night one lighted island 


at a time, though the wires are now dead 


gestures, props to a faded empire 


of distant voices made close but never 


close enough to turn that light 


into warmth. What’s left—sinking 


into my own humidity, my own 


expanse of darkness, and he 


to his own. As you read this 


it is surely a summer night some place 


the land extends forever 


until it gives up where the visible 


begins to visibly waver, either 


from the heat or from the failure 


of the possibilities of sight.