Miten Raamattu vaikuttaa kulttuuriin? Entä mitä pitää ottaa huomioon kun Raamattua käännetään eri kielille? Miksi Raamatun kaanonia on pidetty niin luotettavana, että sitä käännetään voidaan kääntää? Milloin kulttuurin vaikutus raamatunkäännökseen on liian tulkitsevaa?  


Haastattelussa Mikko Tassia, Raamatunkäännöskonsultit ry:stä


Toimittajana Heidi Martikainen  


🧡 Podcastin tekemistä voi tukea Patreonin kautta: patreon.com/kujalla 


 📨 Palautetta voi lähettää osoitteeseen [email protected]