Previous Episode: Unstuck from Risk

This week Matt is talking to us about getting Unstuck from faliure, through the Parable of the lost son


Bible Verses Mentioned:


Luke 15


20 So he got up and went to his father. “While he was still a long way off, his father saw him and was moved with compassion. His father ran to him, hugged him, and kissed him.


20 Er machte sich auf den Weg und ging zurück zu seinem Vater. Der erkannte ihn schon von weitem. Voller Mitleid lief er ihm entgegen, fiel ihm um den Hals und küsste ihn.


18 I will get up and go to my father, and say to him, “Father, I have sinned against heaven and against you. 19 I no longer deserve to be called your son. Take me on as one of your hired hands.” ’


18 Ich will zu meinem Vater gehen und ihm sagen: Vater, ich bin schuldig geworden an Gott und an dir. 19 Sieh mich nicht länger als deinen Sohn an, ich bin es nicht mehr wert. Lass mich bitte als Arbeiter bei dir bleiben!‹


21 Then his son said, ‘Father, I have sinned against heaven and against you. I no longer deserve to be called your son.’ 22 But the father said to his servants,


21 ›Vater‹, sagte der Sohn, ›ich bin schuldig geworden an Gott und an dir. Sieh mich nicht länger als deinen Sohn an, ich bin es nicht mehr wert.‹ 22 Sein Vater aber befahl den Knechten:


Romans 8:26–27


26 In the same way, the Spirit comes to help our weakness. We don’t know what we should pray, but the Spirit himself pleads our case with unexpressed groans. 27 The one who searches hearts knows how the Spirit thinks, because he pleads for the saints, consistent with God’s will.


26 Dabei hilft uns der Geist Gottes in all unseren Schwächen und Nöten. Wissen wir doch nicht einmal, wie wir beten sollen, damit es Gott gefällt! Deshalb tritt Gottes Geist für uns ein, er bittet für uns mit einem Seufzen, wie es sich nicht in Worte fassen lässt. 27 Und Gott, der unsere Herzen durch und durch kennt, weiß, was der Geist für uns betet. Denn im Gebet vertritt der Geist die Menschen, die zu Gott gehören, so wie Gott es möchte.


12 The younger son said to his father, ‘Father, give me my share of the inheritance.’ Then the father divided his estate between them.


12 Eines Tages sagte der jüngere zu ihm: ›Vater, ich will jetzt schon meinen Anteil am Erbe haben. Da teilte der Vater seinen Besitz unter die beiden auf.


Romans 5:6,7,8


6 While we were still weak, at the right moment, Christ died for ungodly people. 8 But God shows his love for us, because while we were still sinners Christ died for us. 10 If we were reconciled to God through the death of his Son while we were still enemies, now that we have been reconciled, how much more certain is it that we will be saved by his life?


6 Diese Liebe zeigt sich darin, dass Christus zur rechten Zeit für uns gottlose Menschen gestorben ist. Als wir noch hilflos der Sünde ausgeliefert waren, hat er sein Leben für uns gegeben. 8 Gott aber beweist uns seine große Liebe gerade dadurch, dass Christus für uns starb, als wir noch Sünder waren. 10 Als wir Gott noch feindlich gegenüberstanden, hat er uns durch den Tod seines Sohnes mit sich selbst versöhnt. Wie viel mehr werden wir, da wir jetzt Frieden mit Gott haben, am Tag des Gerichts bewahrt bleiben, nachdem ja Christus auferstanden ist und lebt.


Romans 8:15


15 You didn’t receive a spirit of slavery to lead you back again into fear, but you received a Spirit that shows you are adopted as his children.


15 Denn der Geist Gottes, den ihr empfangen habt, führt euch nicht in eine neue Sklaverei, in der ihr wieder Angst haben müsstet. Er hat euch vielmehr zu Gottes Söhnen und Töchtern gemacht.


Romans 8:32


32 He didn’t spare his own Son but gave him up for us all. Won’t he also freely give us all things with him?


32 Gott hat sogar seinen eigenen Sohn nicht verschont, sondern ihn für uns alle dem Tod ausgeliefert. Sollte er uns da noch etwas vorenthalten?